Audio By Carbonatix
A new Ghana–Russia literary exchange programme aimed at promoting indigenous languages, cultural understanding, and literacy among young readers has been launched in Accra.
The initiative was announced during a visit by the President of the World Organization of Writers (WOW), Almukhametova Margarita, who engaged members of the Ghana Association of Writers (GAW) on areas of literary cooperation.
Speaking at the meeting, the WOW President said the visit was to explore opportunities for translating indigenous Ghanaian literary works into Russian, while selected Russian writings would also be translated into Ghanaian languages.
“We came to engage the Ghana Association of Writers to look at how indigenous Ghanaian writings can be translated into Russian and how indigenous Russian works can also be translated into Ghanaian languages,” she said.
According to her, the main focus of the collaboration is the promotion of literature written in indigenous languages, which she described as critical to preserving culture and strengthening literary development.
“The cooperation we are looking forward to is centred on indigenous language literature,” she explained.
A key component of the initiative is its focus on children’s literature.
The WOW President said starting with young readers is intentional, as early learning plays a crucial role in shaping the future.
“We want to start with children because children’s writing and learning help us lay a strong foundation for the future,” she noted.
She added that the project goes beyond cultural exchange to include language development and its role in Ghana’s broader development agenda, while also strengthening collaboration between Ghanaian and Russian writers.
The President of the Ghana Association of Writers, Dr Camynta Baezie, disclosed that the project will begin in January 2026 and is expected to run for ten years.

“We will begin by selecting a few authors and translating their works, starting with one book at a time, and developing the project gradually over the next ten years,” he said.
“This collaboration gives Ghanaian writers the opportunity to showcase our rich literary heritage to a global audience, while encouraging more writers to produce works in our indigenous languages,” Dr Baezie added.
Organisers say the long-term goal of the initiative is to make literature from both countries more accessible—particularly to students—while promoting cross-cultural understanding through storytelling.
Latest Stories
-
Ghana’s problems solvable but not with square pegs in round holes
49 minutes -
Gospel veteran Dr. Collins Nyantachie returns with soothing album ‘Obe Tumi Ay3’
1 hour -
Sissala West MP launches maiden teacher awards and scholarship scheme
2 hours -
Paramount chief appeals to gov’t to build new regional hospital in Jirapa
2 hours -
Jirapa MP donates bedsheets to St. Joseph Catholic Hospital amidst appeals to upgrade 70-year-old facility
2 hours -
Tamale Central MP: Better schooling key to bridging north-south divide
3 hours -
“An Incredible Ghanaian Enterprise”: Asantehene hails KGL Group at coronation ball
3 hours -
Mahama pledges 40 additional armoured vehicles to bolster police operations
3 hours -
One dead as gunmen attack passenger bus in bloody Walewale-Nasia highway ambush
4 hours -
[Video] Bawumia and Asiedu Nketia unite at SDA anniversary in Sunyani
5 hours -
IGP sounds alarm over police-to-citizen ratio as Lower Manya Krobo gets new HQ
6 hours -
Bringing back ‘By The Fireside’: Ohio University’s Emmanuel Mensah calls for digital entertainment education revival
6 hours -
Chief of Staff announces Presidential Delivery Unit to track government commitments
6 hours -
Barcelona move to within two points of La Liga title with Osasuna win
7 hours -
World Relays: We can’t afford to miss out again” — Amenakpor rallies Ghana after relay setback
7 hours