
Audio By Carbonatix
A new Ghana–Russia literary exchange programme aimed at promoting indigenous languages, cultural understanding, and literacy among young readers has been launched in Accra.
The initiative was announced during a visit by the President of the World Organization of Writers (WOW), Almukhametova Margarita, who engaged members of the Ghana Association of Writers (GAW) on areas of literary cooperation.
Speaking at the meeting, the WOW President said the visit was to explore opportunities for translating indigenous Ghanaian literary works into Russian, while selected Russian writings would also be translated into Ghanaian languages.
“We came to engage the Ghana Association of Writers to look at how indigenous Ghanaian writings can be translated into Russian and how indigenous Russian works can also be translated into Ghanaian languages,” she said.
According to her, the main focus of the collaboration is the promotion of literature written in indigenous languages, which she described as critical to preserving culture and strengthening literary development.
“The cooperation we are looking forward to is centred on indigenous language literature,” she explained.
A key component of the initiative is its focus on children’s literature.
The WOW President said starting with young readers is intentional, as early learning plays a crucial role in shaping the future.
“We want to start with children because children’s writing and learning help us lay a strong foundation for the future,” she noted.
She added that the project goes beyond cultural exchange to include language development and its role in Ghana’s broader development agenda, while also strengthening collaboration between Ghanaian and Russian writers.
The President of the Ghana Association of Writers, Dr Camynta Baezie, disclosed that the project will begin in January 2026 and is expected to run for ten years.

“We will begin by selecting a few authors and translating their works, starting with one book at a time, and developing the project gradually over the next ten years,” he said.
“This collaboration gives Ghanaian writers the opportunity to showcase our rich literary heritage to a global audience, while encouraging more writers to produce works in our indigenous languages,” Dr Baezie added.
Organisers say the long-term goal of the initiative is to make literature from both countries more accessible—particularly to students—while promoting cross-cultural understanding through storytelling.
Latest Stories
-
NDC threatens NPP’s popularity and dominance – Paul Afoko warns
32 minutes -
Goaso residents criticise Health Minister for skipping municipal hospital during Ahafo visit
38 minutes -
Gertrude Esaaba Torkornoo: Why the Supreme Court okayed ex-Chief Justice’s removal process (Full Judgment)
53 minutes -
ISSER urges government to triple sanitation investment to tackle flooding and disease
1 hour -
Livestream: Newsfile discusses Accra floods and the dismissal of Justice Torkonoo’s case
1 hour -
Sylvester Tetteh pledges to strengthen NPP structures ahead of 2028
1 hour -
British Council advocates language-responsive education to improve learning outcomes
2 hours -
Iran begins public mourning for Ayatollah killed in February
3 hours -
World Cup exit: Asamoah Gyan says Ghana’s performance was below par
4 hours -
‘They took their chance; we didn’t’ — Jerome Opoku reflects on Ghana’s World Cup exit
4 hours -
Lyrical Joe inspires resilience on new single ‘Free Minds’ featuring King Paluta
4 hours -
Black Stars need time to adapt to Queiroz’s philosophy — Jordan Ayew
5 hours -
UBIDS LLB Class demands reinstatement of 33 omitted graduands ahead of ceremony
6 hours -
Black Stars lost organisation after Senaya’s injury – Carlos Queiroz
6 hours -
Ghana’s World Cup dream ends as Arias fires Colombia into last 16
6 hours